HTML

Lelketlen Béka

Egy Dharma mind fölött!

Friss topikok

Az üresség osztályai

2009.04.14. 16:02 Astus

Csinálom épp a dolgozatomat, s közben sikeresen kigyűjtöttem az üresség különböző osztályozásait. Minthogy ezek így nem is fognak szerepelni a dolgozatomban, de talán valakinek - akár nekem - hasznára válik a későbbiekben, így ide bemásolom.

 

Large Prajnaparamita Sutra 1.9.12, P195-P198, p. 144-148

1 emptiness of the subject
2 emptiness of the object
3 emptiness of both subject and object
4 emptiness of emptiness
5 great emptiness
6 emptiness of ultimate reality
7 conditioned emptiness
8 unconditioned emptiness
9 infinite emptiness
10 emptiness without beginning or end
11 emptiness of non-repudiation
12 emptiness of essential nature
13 emptiness of all dharmas
14 emptiness of own-marks
15 unascertainable emptiness
16 emptiness of the non-existence of own-being
17 emptiness of existence
18 emptiness of non-existence
19 emptiness of own-being
20 emptiness of other-being

Madhyamakavatara 6.181-223

1. Emptiness of the inner
2. Emptiness of the outer
3. Emptiness of the inner and the outer
4. Emptiness of emptiness
5. Emptiness of the great
6. Emptiness of the ultimate
7. Emptiness of the composite
8. Emptiness of the uncomposite
9. Emptiness of that which is beyond extremes
10. Emptiness of that which has neither beginning nor end
11. Emptiness of what should not be discarded
12. Emptiness of the true nature
13. Emptiness of all phenomena
14. Emptiness of defining characteristics
15. Emptiness of the imperceptible
16. Emptiness that is the absence of entities

+4
1. Emptiness of entities / things (i.e. Not realism)
2. Emptiness of non-entities / non-things (i.e. Not idealism / nihilism)
3. Emptiness of the nature (i.e. Not monism)
4. Emptiness of the entity that is other (i.e. Not dualism)

Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1616 十八空論
T31n1616_p0861a11-p0867a28

一內空。二外空。三內外空。四大空。五空空。六真實空。七有為空。八無為空。九畢竟空。十無前後空。十一不捨離空。十二佛性空。十三自相空。十四一切法空。十五無法空。十六有法空。十七無法有法空。十八不可得空。

1 inner emptiness
2 outer emptiness
3 inner and outer emptiness
4 great emptines
5 emptiness of emptiness
6 emptiness of the real
7 emptiness of existing
8 emptiness of non-existing
9 emptiness of the final
10 emptiness of the beginningless and endless
11 emptiness of what not to be abandonded
12 emptiness of buddha-nature
13 emptiness of self-characteristics
14 emptiness of all dharmas
15 emptiness of non-existent dharmas
16 emptiness of existent dharmas
17 emptiness of non-existent and existent dharmas
18 emptiness of the unobtainable

Mahāprajñāpāramitā-sūtra T08n0223_p0219c09-12

十八空 aṣṭādaśa śūnyatāḥ
(一)內空(梵 adhyātma-śūnyatā
(二)外空(梵 bahirdhā-śūnyatā
(三)內外空(梵 adhyātma-bahirdhā-śūnyatā
(四)空空(梵 śūnyatā-śūnyatā)
(五)大空(梵 mahā-śūnyatā)
(六)第一義空(梵 paramārtha-śūnyatā)
(七)有為空(梵 saṃskṛta-śūnyatā)
(八)無為空(梵 asaṃskṛta-śūnyatā
(九)畢竟空(梵 atyanta-śūnyatā)
(十)無始空(梵 anavarāgra-śūnyatā
(十一)散空(梵 anavakāra-śūnyatā)
(十二)性空(梵 prakṛti-śūnyatā
(十三)自相空(梵 svalakṣaṇa-śūnyatā)
(十四)諸法空(梵 sarva-dharma-śūnyatā
(十五)不可得空(梵 anupalambha-śūnyatā
(十六)無法空(梵 abhāva-śūnyatā)
(十七)有法空(梵 svabhāva-śūnyatā)
(十八)無法有法空(梵 abhāva-svabhāva-śūnyatā)

 

C. Muller fordítása:
Internal emptiness, external emptiness, internal/external emptiness, empty emptiness, great emptiness, ultimate emptiness, conditioned emptiness, unconditioned emptiness, final emptiness, beginningless emptiness, dispersed emptiness, emptiness of nature, emptiness of self-marks, emptiness of all dharmas, emptiness of non-attainability, emptiness of non-existence, emptiness of existence, emptiness of existence and non-existence.

Egy másik fordítás:
1) emptiness of the internal (adhyatma sunyata); 2) emptiness of the external (bahirdha sunyata); 3) emptiness of the internal and the external (adhyamabahirdha sunyata); 4) emptiness of emptiness (sunyata sunyata); 5) emptiness of the great (maha sunyata); 6) emptiness of the ultimate (paramartha sunyata); 7) emptiness of compounded phenomena (samskrta sunyata); 8) emptiness of uncompounded phenomena (asamskrta sunyata); 9) emptiness of what has passed beyond the extremes (atyanta sunyata); 10) emptiness of what is beginningless and endless (anavaragra sunyata); 11) (emptiness of the indestructible anavakara sunyata); 12) emptiness of nature (prakrti sunyata); 13) emptiness of all phenomena (sarvadharma sunyata); 14) emptiness of definitions (svalaksana sunyata); 15) emptiness of the unapprehendable (anupalambha sunyata); 16) emptiness of non-things (abhava sunyata); 17) emptiness of its own entityness (svabhava sunyata) and 18) emptiness of the inherent existence of non-things (abhavasvabhava sunyata).

 

És végül a saját fordításom az utolsó sorrendjében, ami az összes felsorolást figyelembe véve készült el:

 

1. A belső (alany) üressége. 2. A külső (tárgy) üressége. 3. A belső és külső üressége. 4. Az üresség üressége. 5. A nagy üressége. 6. A végső igazság üressége. 7. Az összetett üressége. 8. A nem összetett üressége. 9. A legvégső/minden végen túli üressége. 10. A kezdet és vég nélküli üressége. 11. Az eldobhatatlan üressége. 12. A természet üressége. 13. Az önjelleg üressége. 14. Minden jelenség üressége. 15. Az észlelhetetlen üressége. 16. A nemlét üressége. 17. A lét üresség. 18. A nem nemlét és nem lét üressége.

 

És egy kis magyarázat tőlem:

 

A tizennyolc üresség röviden a következőket mondja el. Az első három az alanyi és tárgyi dolgok ürességét jelenti. A negyedik lerögzíti, hogy az üresség nem egy dolog. Az ötödik az égtájak és irányok üressége. A hatodik kimondja a nirvána ürességét. A hetedik és nyolcadik egyrészt az összetett és nem összetett dharmák ürességét jelenti, másrészt a szamszára és nirvána ürességét. A kilencedik a végleteken és korlátokon túli ürességét fejezi ki, és az üresség maga az, ami a végleteken kívül áll. A tizedik a szamszára és minden folyamat üressége. A tizenegyedik mindazon tanítást és gyakorlatot jelenti, amire egy bódhiszattvának szüksége van. A tizenkettedik a dolgok eredendő természetét jelenti, ami eleve jelen volt, s ez maga az üresség. A tizenharmadik a dolgok sajátos megkülönböztető jegyeinek ürességét jelenti. A tizennegyedik azt jelenti, hogy minden dolog, ami csak van valamiképp, az üres. A tizenötödik arról szól, hogy az időben sehol sem ragadható meg semmi, ezért felfoghatatlanok, észlelhetetlenek, elérhetetlenek, s így üresek. A tizenhatostól a tizennyolcig a létezés és nem létezés lehetséges változatainak az ürességét jelenti.
A tizennyolc osztálynak lehet azonban egy másik jelentést is adni, mi szerint nem arról van szó, hogy a felsorolt dolgok üresek, hanem ezek mind az üresség maga.

 

 

3 komment

Címkék: üresség

A bejegyzés trackback címe:

https://dharma.blog.hu/api/trackback/id/tr451064721

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

teljesenürességesmentes (törölt) 2010.04.20. 12:25:32

És akkor az üresség a szubsztancia ugye?

Astus 2010.04.20. 12:33:55

Nem. Az üresség pontosan a szubsztancia hiányát jelenti. S maga az üresség nem szubsztancia, ennek kihangsúlyozására van az "üresség üressége" kifejezés is.

teljesenürességesmentes (törölt) 2010.04.20. 12:44:26

@Astus:

Attól, mert megnevezed az ürességet kétszer, még nincs kizárva, hogy végtelen.
süti beállítások módosítása