舉僧問鏡清。學人啐。請師啄。清云。還得活也無。僧云。若不活遭人怪笑。清云。也是草裏漢。 (T48n2003, p156a21-24)
Egy szerzetes megszólította Jingqinget:
- Én bentről töröm, kérem a tanítót kívülről törje!
- Túléled, vagy nem? - mondta Jingqing.
- Ha nem élem túl, mindenki rajtam fog nevetni.
- Még mindig a gyomok közt vagy.
(Kék szikla gyűjtemény, 16. eset)
Háttér
Jingqing Daofu (868-937, 鏡清道怤) Xuefeng Yicun tanítványa volt.
bentről tör - kintről tör: utalás arra, ahogyan a csibe a tojáson belülről ki akar jutni, miközben a tyúk segít neki kiszabadulni a tojásból; a kifejezés hasonlat a tanítvány-tanító viszonyra
gyomok: a nézetek hálója, a viszonylagos igazság
Magyarázat
A szerzetes azt állítja, hogy ő már megszabadult, s várja tanítója egyetértését. A tanító megvizsgálja, vajon tényleg úgy van-e, vagy csak a szája nagy. A tanítvány állja a sarat és habozás nélkül válaszol, kihívást intézve, hogy nézze csak meg. A tanító azonban nem hatódik meg és csak legyint az egészre, minthogy még nem kelt ki.
Ha bepillantást nyertünk a tudat szabadságába, könnyen a megelégedettség csapdájába eshetünk. Ha időszakokra békések tudunk maradni, elvarázsolhat a nyugalom, s igyekszünk ahhoz visszatérni. Azt már látjuk, hogy nem a körülményeken múlik az elégedettség, hanem az elménk állapotán, ezért próbáljuk azt kordában tartani. Azon dolgozunk, hogy kitörjünk, s a tanításokat és módszereket használjuk, hogy feltörjön a héj. Ez egyrészt csodálatos, másrészt értelmetlen fáradozás. Az út lényege a lemondás, ez világos, csakhogy az nem jelenti egyben a felhagyást is. Lemondani a ragaszkodásról, a kötődésről - arról, hogy érzelmi és gondolati viharban éljünk - előrevivő. Felhagyni minden cselekvéssel, ez a ragaszkodás kifinomult formája.
Mit jelent túlélni a tojás feltörését? Azt, hogy mindennapi ügyködésünk közepette nem a vágy és harag uralja az elménket. Mindenki a gyomok között van. A kérdés az, hogy a gyomokat úgy ismerjük-e fel, mint gazt, vagy pedig mint virágos rétet?